1 00:00:03,989 --> 00:00:06,840 (theme music playing) 2 00:01:43,702 --> 00:01:51,702 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 3 00:02:37,516 --> 00:02:39,884 I'm so sorry, my queen. 4 00:02:39,935 --> 00:02:41,769 He was a good man. 5 00:02:41,804 --> 00:02:45,189 "Barristan the Bold" they called him. 6 00:02:45,224 --> 00:02:48,261 He crossed a continent to serve me. 7 00:02:48,295 --> 00:02:50,797 He was a loyal friend. 8 00:02:52,549 --> 00:02:54,968 And he died in an alley, 9 00:02:55,019 --> 00:02:58,054 butchered by cowards who hide behind masks. 10 00:03:00,691 --> 00:03:03,309 We could pull back to the pyramid district, 11 00:03:03,311 --> 00:03:06,646 secure it, and use it as a base from which to operate. 12 00:03:06,648 --> 00:03:09,816 Then we clean the city out, 13 00:03:09,867 --> 00:03:13,720 neighborhood by neighborhood, street by street, 14 00:03:13,754 --> 00:03:16,022 until the rats have nowhere left to hide. 15 00:03:19,877 --> 00:03:22,495 I prefer your earlier suggestion. 16 00:03:22,497 --> 00:03:26,332 Round up the leaders of each of Meereen's great families and bring them to me. 17 00:03:27,835 --> 00:03:31,587 But I'm the leader of my family. 18 00:03:33,725 --> 00:03:35,146 No, Your Grace! 19 00:03:35,592 --> 00:03:38,227 I had nothing to do with this. 20 00:03:38,262 --> 00:03:40,179 Your Grace! 21 00:04:02,953 --> 00:04:06,039 (chains rattling) 22 00:04:06,041 --> 00:04:09,042 (dragons snarling) 23 00:04:10,544 --> 00:04:12,128 _ 24 00:04:13,124 --> 00:04:16,613 _ 25 00:04:17,101 --> 00:04:19,185 (chains rattling) 26 00:04:19,219 --> 00:04:21,721 (whimpering) 27 00:04:29,229 --> 00:04:30,646 _ 28 00:04:30,698 --> 00:04:32,532 (men whimpering) 29 00:04:34,651 --> 00:04:37,487 (dragons growling) 30 00:04:42,766 --> 00:04:44,423 _ 31 00:04:45,146 --> 00:04:46,542 _ 32 00:04:47,626 --> 00:04:49,109 _ 33 00:04:50,716 --> 00:04:51,589 _ 34 00:04:54,512 --> 00:04:56,743 _ 35 00:04:58,718 --> 00:05:00,899 _ 36 00:05:01,311 --> 00:05:04,063 - (praying quietly) - (Dragon snarling) 37 00:05:04,326 --> 00:05:05,522 _ 38 00:05:09,770 --> 00:05:11,437 (cries out) 39 00:05:11,439 --> 00:05:13,106 (chains rattling) 40 00:05:13,226 --> 00:05:16,243 _ 41 00:05:22,282 --> 00:05:25,701 (screaming) 42 00:06:11,081 --> 00:06:12,832 Don't want to overfeed them. 43 00:06:16,587 --> 00:06:18,504 Tomorrow perhaps. 44 00:06:22,226 --> 00:06:24,427 (dragon screeching) 45 00:06:25,646 --> 00:06:28,014 (men whimpering) 46 00:06:39,993 --> 00:06:43,079 (roaring) 47 00:06:54,675 --> 00:06:57,960 "And though Daenerys maintains her grip on Slaver's Bay, 48 00:06:58,011 --> 00:07:01,430 forces rise against her from within and without. 49 00:07:01,465 --> 00:07:03,549 She refuses to leave until the freedom 50 00:07:03,600 --> 00:07:06,385 of the former slaves is secure." 51 00:07:07,721 --> 00:07:09,472 She sounds like quite a woman. 52 00:07:09,523 --> 00:07:11,390 And she's alone, 53 00:07:11,441 --> 00:07:13,025 under siege, 54 00:07:13,060 --> 00:07:16,445 no family to guide her or protect her. 55 00:07:16,480 --> 00:07:20,566 Her last relation thousands of miles away, 56 00:07:20,601 --> 00:07:24,153 useless, dying. 57 00:07:25,706 --> 00:07:28,407 Don't say that, Maester Aemon. 58 00:07:28,492 --> 00:07:33,496 A Targaryen alone in the world 59 00:07:33,547 --> 00:07:36,082 is a terrible thing. 60 00:07:38,969 --> 00:07:40,803 Maester Aemon. 61 00:07:40,837 --> 00:07:43,089 Lord Commander. 62 00:07:43,140 --> 00:07:46,092 Sam, I'd like to speak to the maester alone. 63 00:08:01,441 --> 00:08:03,109 How are you feeling? 64 00:08:03,160 --> 00:08:05,778 Oh, like a hundred-year-old man 65 00:08:05,829 --> 00:08:08,247 slowly freezing to death. 66 00:08:12,502 --> 00:08:15,421 I need your advice. 67 00:08:15,455 --> 00:08:18,007 There's something I want to do, something I... 68 00:08:18,041 --> 00:08:19,458 have to do. 69 00:08:19,509 --> 00:08:21,911 But it'll divide the Night's Watch. 70 00:08:21,945 --> 00:08:23,547 Bitterly. 71 00:08:23,796 --> 00:08:26,301 Half the men will hate me the moment I give the order. 72 00:08:27,008 --> 00:08:30,643 Half the men hate you already, Lord Commander. 73 00:08:30,677 --> 00:08:32,728 Do it. 74 00:08:32,762 --> 00:08:34,591 But you don't know what it is. 75 00:08:34,711 --> 00:08:36,415 That doesn't matter. 76 00:08:36,450 --> 00:08:37,818 You do. 77 00:08:40,604 --> 00:08:44,657 You will find little joy in your command. 78 00:08:44,691 --> 00:08:47,243 But with luck, 79 00:08:47,277 --> 00:08:50,839 you will find the strength to do what needs to be done. 80 00:08:52,854 --> 00:08:56,452 Kill the boy, Jon Snow. 81 00:08:56,503 --> 00:09:00,005 Winter is almost upon us. 82 00:09:00,040 --> 00:09:02,791 Kill the boy 83 00:09:02,843 --> 00:09:05,911 and let the man be born. 84 00:09:14,855 --> 00:09:17,356 Where are the rest of the free folk now? 85 00:09:17,390 --> 00:09:19,191 Where have they gone? 86 00:09:23,597 --> 00:09:25,664 Who leads them? 87 00:09:25,699 --> 00:09:28,167 They followed Mance. 88 00:09:28,201 --> 00:09:30,591 They won't follow anyone else. 89 00:09:33,384 --> 00:09:35,452 What about you? 90 00:09:36,855 --> 00:09:39,389 Hard to lead when you're in chains. 91 00:09:42,977 --> 00:09:44,678 What if I unchained you? 92 00:09:44,729 --> 00:09:46,045 Why would you do that? 93 00:09:47,782 --> 00:09:50,684 Because you are not my enemy. 94 00:09:50,735 --> 00:09:52,402 And I'm not yours. 95 00:09:52,437 --> 00:09:55,322 You sure seemed like my enemy when you were killing my friends. 96 00:09:55,356 --> 00:09:58,108 For 8,000 years the Night's Watch have sworn an oath 97 00:09:58,159 --> 00:10:01,159 to be the shield that guards the realms of men. 98 00:10:02,130 --> 00:10:05,332 And for 8,000 years we've fallen short of that oath. 99 00:10:05,366 --> 00:10:08,452 You belong to the realms of men. 100 00:10:08,486 --> 00:10:10,454 All of you. 101 00:10:10,456 --> 00:10:13,290 And now everything is going to change? 102 00:10:13,292 --> 00:10:15,292 - It is. - Why now? 103 00:10:15,343 --> 00:10:19,346 Because now I am Lord Commander of the Night's Watch. 104 00:10:19,380 --> 00:10:22,516 What would you have me do, 105 00:10:22,550 --> 00:10:24,968 Lord Commander? 106 00:10:26,638 --> 00:10:28,722 I'd have you go north of the Wall. 107 00:10:28,773 --> 00:10:32,559 Gather the remaining free folk wherever they are and bring them back here. 108 00:10:32,610 --> 00:10:36,146 I'll open the gates for them and let them through. 109 00:10:36,197 --> 00:10:39,283 I'll find them lands to settle south of the Wall. 110 00:10:39,317 --> 00:10:42,903 They won't kneel for you and neither will I. 111 00:10:42,954 --> 00:10:45,822 I don't want them to kneel for me. 112 00:10:45,824 --> 00:10:48,325 I want them to fight with me when the time comes. 113 00:10:48,327 --> 00:10:51,128 The day I ask my people to fight with the crows 114 00:10:51,162 --> 00:10:54,081 is the day my people cut my guts from my belly 115 00:10:54,132 --> 00:10:55,165 and make me eat them. 116 00:10:55,216 --> 00:10:58,135 And how many of your people can't fight? 117 00:10:58,169 --> 00:11:01,255 The women, the children, the old, the sick-- 118 00:11:01,306 --> 00:11:03,140 What happens to them? 119 00:11:03,174 --> 00:11:05,225 You're condemning them to death. 120 00:11:05,260 --> 00:11:09,046 Worse than death because you're too proud to make peace. 121 00:11:12,483 --> 00:11:14,585 Or maybe you're not proud. 122 00:11:16,521 --> 00:11:18,105 Maybe you're just a coward. 123 00:11:25,029 --> 00:11:28,115 Easy thing to say to a man in chains. 124 00:11:52,607 --> 00:11:54,274 Your people need a leader. 125 00:11:54,309 --> 00:11:57,561 And they need to get south of the Wall before it's too late. 126 00:11:57,563 --> 00:11:59,696 We don't have much time and they have less. 127 00:11:59,731 --> 00:12:02,649 The walkers are coming and they'll hit your people first. 128 00:12:04,402 --> 00:12:07,237 I'm not asking you to make peace to save your skin. 129 00:12:07,288 --> 00:12:11,074 Make peace to save your people. 130 00:12:19,500 --> 00:12:21,752 Most of them are at Hardhome. 131 00:12:21,786 --> 00:12:23,086 You know where that is? 132 00:12:23,088 --> 00:12:24,972 Up on Storrold's Point. 133 00:12:25,006 --> 00:12:27,174 I can give you 10 horses and nine other men. 134 00:12:27,225 --> 00:12:29,105 You can get there in a week. 135 00:12:29,143 --> 00:12:30,761 We'll need ships. 136 00:12:32,230 --> 00:12:34,765 I'll talk to King Stannis about lending you his fleet. 137 00:12:38,152 --> 00:12:39,736 All right, then. 138 00:12:41,539 --> 00:12:43,774 You're coming with me. 139 00:12:44,675 --> 00:12:47,444 You're the Lord Commander of the Night's Watch. 140 00:12:47,495 --> 00:12:49,780 They need to hear it from you. 141 00:12:49,782 --> 00:12:52,082 They need to know the ships they are boarding 142 00:12:52,116 --> 00:12:54,334 wot be torched in the middle of the sea. 143 00:12:54,369 --> 00:12:59,539 You come with me or I don't go. 144 00:13:02,293 --> 00:13:04,344 (men shouting) 145 00:13:04,379 --> 00:13:07,464 (shouting continues) 146 00:13:07,466 --> 00:13:10,267 You'd bring wildlings here through our gates? 147 00:13:10,301 --> 00:13:13,804 Men, women, and children will die by the thousands if we do nothing. 148 00:13:13,855 --> 00:13:17,057 Let them die. We got our own to worry about. 149 00:13:17,108 --> 00:13:20,060 - Less enemies for us. - (Cheering) 150 00:13:20,111 --> 00:13:21,812 Fewer. 151 00:13:21,863 --> 00:13:24,581 - What? - Nothing. 152 00:13:24,615 --> 00:13:28,452 Look, well, there is good farmland in the Gift. 153 00:13:28,486 --> 00:13:30,821 - (men laughing) - Land that no one uses now. 154 00:13:30,823 --> 00:13:32,873 A dozen abandoned villages. 155 00:13:32,907 --> 00:13:35,042 And why do you think the farmers abandoned those villages? 156 00:13:35,076 --> 00:13:38,355 Because the wildlings raided them for years. 157 00:13:38,791 --> 00:13:39,925 Cut them down! 158 00:13:40,486 --> 00:13:42,168 Just like they did this boy's people. 159 00:13:42,820 --> 00:13:45,105 Men: Aye! 160 00:13:45,156 --> 00:13:48,775 Alliser: We've been fighting them for thousands of years. 161 00:13:48,826 --> 00:13:50,860 They've slaughtered villages. 162 00:13:50,862 --> 00:13:52,892 They've slaughtered our brothers. 163 00:13:53,012 --> 00:13:55,165 And we've slaughtered theirs. 164 00:13:56,701 --> 00:14:00,475 I will follow you anywhere, you know that. 165 00:14:01,783 --> 00:14:04,540 - But they killed Grenn. - Men: Yes. 166 00:14:04,541 --> 00:14:06,608 - And they killed Pyp. - Men: Aye. 167 00:14:06,728 --> 00:14:09,367 They killed 50 of our brothers. 168 00:14:09,487 --> 00:14:11,798 I can't forget that. 169 00:14:11,849 --> 00:14:12,967 I can't forgive it. 170 00:14:13,087 --> 00:14:15,210 You were at the Fist of the First Men. 171 00:14:15,771 --> 00:14:18,474 If we abandon them, you know what they become. 172 00:14:18,594 --> 00:14:20,634 We can learn to live with the wildlings 173 00:14:20,754 --> 00:14:23,610 or we can add them to the army of the dead. 174 00:14:23,644 --> 00:14:28,031 Whatever they are now, they're better than that. 175 00:14:28,065 --> 00:14:30,200 (all arguing) 176 00:14:50,134 --> 00:14:51,751 (pounding at door) 177 00:14:55,891 --> 00:14:57,759 Thank you. 178 00:14:57,810 --> 00:14:59,427 Olly. 179 00:15:01,197 --> 00:15:04,099 If you have something you want to say to me, 180 00:15:04,101 --> 00:15:05,817 say it. 181 00:15:12,575 --> 00:15:14,609 It's all right. 182 00:15:16,028 --> 00:15:18,113 You don't mean it, do you? 183 00:15:19,749 --> 00:15:22,367 Telling the wildlings you want to make peace. 184 00:15:22,418 --> 00:15:24,402 You're just doing it to trick them. 185 00:15:24,437 --> 00:15:25,954 It's not a trick. 186 00:15:26,005 --> 00:15:27,539 They burned my village. 187 00:15:27,590 --> 00:15:29,624 They put an arrow through my father's head 188 00:15:29,626 --> 00:15:30,826 right in front of me. 189 00:15:30,946 --> 00:15:34,496 They butchered my mother, everyone I ever knew. 190 00:15:42,254 --> 00:15:45,190 I know what it's like to lose the people you love. 191 00:15:47,309 --> 00:15:49,611 I know this is hard for you. 192 00:15:51,147 --> 00:15:53,982 But winter is coming. 193 00:15:53,984 --> 00:15:57,519 We know what's coming with it. 194 00:15:57,553 --> 00:15:59,454 We can't face it alone. 195 00:16:04,877 --> 00:16:07,879 Will there be anything else you need, Lord Commander? 196 00:16:11,117 --> 00:16:12,717 No. 197 00:16:19,225 --> 00:16:21,059 (sighs) 198 00:16:21,093 --> 00:16:23,561 - (horse neighs) - (People chatting) 199 00:16:31,687 --> 00:16:34,105 (bird screeching) 200 00:16:34,156 --> 00:16:36,107 (door opens) 201 00:16:37,159 --> 00:16:39,527 (door closes) 202 00:16:46,202 --> 00:16:48,570 She's far away from the Lannisters. 203 00:16:49,438 --> 00:16:51,039 This is her home. 204 00:16:54,192 --> 00:16:56,310 Maybe Lady Sansa is better off here. 205 00:16:57,562 --> 00:16:59,947 Better off with the Boltons 206 00:16:59,981 --> 00:17:02,650 who murdered her mother and brother? 207 00:17:11,243 --> 00:17:14,044 Sansa's in danger even if she doesn't realize it. 208 00:17:14,079 --> 00:17:16,080 (door opens) 209 00:17:28,143 --> 00:17:29,894 Thank you. 210 00:17:31,813 --> 00:17:34,094 You've lived here a long time? 211 00:17:35,350 --> 00:17:37,067 Aye. 212 00:17:37,102 --> 00:17:39,820 Did you know Lord Eddard? 213 00:17:41,409 --> 00:17:44,024 I knew him 214 00:17:44,026 --> 00:17:46,577 and his father before him. 215 00:17:48,330 --> 00:17:50,698 The Starks are gone now. 216 00:17:50,732 --> 00:17:52,533 Not all of them. 217 00:17:52,584 --> 00:17:55,369 I know who's inside that castle. 218 00:17:55,420 --> 00:17:57,288 Everyone knows. 219 00:17:57,339 --> 00:17:58,772 The Boltons. 220 00:17:58,807 --> 00:18:01,167 I'm not talking about the Boltons. 221 00:18:02,074 --> 00:18:04,795 I need to get a message to her. 222 00:18:04,846 --> 00:18:06,680 To Sansa Stark. 223 00:18:08,750 --> 00:18:10,010 Who are you? 224 00:18:10,130 --> 00:18:13,220 Someone who swore to keep her safe. 225 00:18:13,222 --> 00:18:15,022 Swore to who? 226 00:18:15,056 --> 00:18:17,224 Her mother. 227 00:18:17,259 --> 00:18:19,143 Her mother's dead. 228 00:18:19,194 --> 00:18:21,946 That doesn't release me from an oath. 229 00:18:24,616 --> 00:18:27,568 I served Lady Catelyn. 230 00:18:27,570 --> 00:18:30,204 I serve her still. 231 00:18:31,706 --> 00:18:33,674 Who do you serve? 232 00:18:40,048 --> 00:18:42,166 Ramsay: Come back here. 233 00:18:45,870 --> 00:18:47,054 Myranda. 234 00:18:47,088 --> 00:18:49,156 I saw you staring at her. 235 00:18:49,190 --> 00:18:50,891 I'm going to marry her. 236 00:18:50,925 --> 00:18:54,011 That will involve looking at her from time to time. 237 00:18:57,599 --> 00:18:59,350 You said you'd marry me. 238 00:19:00,568 --> 00:19:02,269 And I meant it. 239 00:19:02,304 --> 00:19:04,405 When I was a bastard named Snow. 240 00:19:04,439 --> 00:19:06,690 But I'm a Bolton now. 241 00:19:06,741 --> 00:19:10,878 What I want is no longer the primary consideration. 242 00:19:10,912 --> 00:19:13,280 I'm furthering a dynasty. 243 00:19:16,284 --> 00:19:17,618 Do you think she's pretty? 244 00:19:17,669 --> 00:19:20,354 (scoffs) Of course I do. 245 00:19:20,388 --> 00:19:21,789 I'm not blind. 246 00:19:24,676 --> 00:19:27,378 (sighs) 247 00:19:34,936 --> 00:19:37,187 You think she's pretty, too. 248 00:19:40,275 --> 00:19:42,476 I'm looking forward to our wedding night. 249 00:19:42,527 --> 00:19:46,313 But don't worry, I'll have plenty of time for you. 250 00:19:46,315 --> 00:19:48,899 Perhaps I'll marry, too. 251 00:19:48,950 --> 00:19:51,652 (laughs) 252 00:19:53,788 --> 00:19:56,907 You're the kennel master's daughter. 253 00:19:56,958 --> 00:20:00,160 Who are you going to marry, the stable keeper's son? 254 00:20:06,384 --> 00:20:08,335 You're mine. 255 00:20:08,977 --> 00:20:11,388 You're not going anywhere. 256 00:20:11,423 --> 00:20:13,343 Unless I have to listen to more of your jealousy. 257 00:20:13,459 --> 00:20:16,977 Jealousy bores me. You remember what happens to people who bore me. 258 00:20:19,681 --> 00:20:23,600 You're not going to bore me, are you, Myranda? 259 00:20:42,036 --> 00:20:43,620 Never. 260 00:21:02,557 --> 00:21:04,892 (knocking on door) 261 00:21:10,448 --> 00:21:12,116 Beg pardon, my lady. 262 00:21:12,150 --> 00:21:14,485 I've come to refill the wash basin. 263 00:21:14,536 --> 00:21:16,403 Oh, I don't need-- 264 00:21:17,572 --> 00:21:19,957 You still have friends in the North. 265 00:21:19,991 --> 00:21:21,620 If you're ever in trouble, 266 00:21:21,740 --> 00:21:25,629 light a candle in the highest window of the broken tower. 267 00:21:26,571 --> 00:21:29,249 - But who-- - You're not alone. 268 00:22:07,005 --> 00:22:09,256 I like your dress. 269 00:22:10,579 --> 00:22:12,426 Who made it for you? 270 00:22:12,460 --> 00:22:15,095 I made it myself. 271 00:22:15,129 --> 00:22:17,130 Really? 272 00:22:19,133 --> 00:22:20,851 Who-- who are you? 273 00:22:20,885 --> 00:22:23,936 I'm Myranda, the kennel master's daughter. 274 00:22:27,358 --> 00:22:28,642 May I? 275 00:22:35,033 --> 00:22:36,783 Oh, wonderful. 276 00:22:36,818 --> 00:22:38,819 The stitching. 277 00:22:40,154 --> 00:22:42,256 - Who taught you? - My mother. 278 00:22:43,352 --> 00:22:47,377 I'm sorry for what happened to her. 279 00:22:47,412 --> 00:22:48,712 Thank you. 280 00:22:50,498 --> 00:22:52,666 It's good that she taught you. 281 00:22:52,668 --> 00:22:54,167 It was a gift. 282 00:22:54,219 --> 00:22:59,172 Now every time you wear something you made, 283 00:22:59,174 --> 00:23:01,008 you can remember her. 284 00:23:01,010 --> 00:23:02,543 I'd rather have a mother. 285 00:23:02,577 --> 00:23:06,313 I know. It's not the same. 286 00:23:06,347 --> 00:23:09,592 Still, it's good to remember. 287 00:23:09,816 --> 00:23:12,236 Remember the way things were. 288 00:23:13,988 --> 00:23:16,490 I almost forgot. 289 00:23:16,524 --> 00:23:19,359 There's something else 290 00:23:19,410 --> 00:23:21,778 to help you remember. 291 00:23:28,002 --> 00:23:31,204 (dogs barking) 292 00:23:31,256 --> 00:23:33,707 Down there at the end. 293 00:23:35,043 --> 00:23:36,426 What is it? 294 00:23:36,461 --> 00:23:38,378 That would spoil the surprise. 295 00:23:38,380 --> 00:23:39,348 (dogs growling) 296 00:23:39,468 --> 00:23:42,799 Go ahead, it's perfectly safe. 297 00:23:42,850 --> 00:23:45,018 You won't believe it when you see it. 298 00:23:45,053 --> 00:23:47,437 (growling continues) 299 00:23:47,472 --> 00:23:49,640 (dogs barking) 300 00:23:56,397 --> 00:23:58,899 - (barking continues) - (Chains rattling) 301 00:24:47,548 --> 00:24:48,915 Theon? 302 00:24:58,843 --> 00:25:01,211 You shouldn't be here. 303 00:25:16,227 --> 00:25:19,363 (wind whistling) 304 00:25:21,315 --> 00:25:25,285 You smell particularly ripe this evening. 305 00:25:27,608 --> 00:25:29,873 Pour me some wine. 306 00:25:54,015 --> 00:25:56,183 Do you have something to tell me? 307 00:25:57,518 --> 00:25:58,830 No, my lord. 308 00:25:58,950 --> 00:26:00,854 Reek. 309 00:26:04,792 --> 00:26:06,693 She saw me. 310 00:26:06,695 --> 00:26:08,195 Who? 311 00:26:08,246 --> 00:26:11,081 Sansa. Lady Sansa. 312 00:26:11,115 --> 00:26:12,783 She came to the kennels. 313 00:26:13,979 --> 00:26:15,229 She saw you? 314 00:26:15,280 --> 00:26:17,481 Yes. I'm sorry, master. 315 00:26:17,532 --> 00:26:19,400 Forgive me. I didn't think-- 316 00:26:19,451 --> 00:26:21,402 Come here. 317 00:26:29,661 --> 00:26:32,463 You mustn't keep secrets from me, Reek. 318 00:26:32,497 --> 00:26:34,331 Get on your knees. 319 00:26:46,845 --> 00:26:48,762 Give me your hand. 320 00:27:10,869 --> 00:27:12,703 I forgive you. 321 00:27:23,882 --> 00:27:27,017 I trust you find your chamber suitable, my lady. 322 00:27:27,052 --> 00:27:29,219 Yes, thank you, my lord. 323 00:27:29,221 --> 00:27:31,055 Allow me. 324 00:27:34,859 --> 00:27:36,477 Mother. 325 00:27:36,528 --> 00:27:38,445 Thank you, Ramsay. 326 00:27:48,573 --> 00:27:53,210 My lady, we are all a family, we northerners. 327 00:27:53,244 --> 00:27:56,664 Our blood ties go back thousands of years. 328 00:27:56,715 --> 00:27:59,683 So I'd like to drink to our wedding. 329 00:27:59,718 --> 00:28:03,087 May our happiness spread from Moat Cailin 330 00:28:03,089 --> 00:28:04,254 to the Last Hearth. 331 00:28:04,306 --> 00:28:06,223 To your wedding. 332 00:28:06,257 --> 00:28:08,175 To your wedding. 333 00:28:14,733 --> 00:28:18,068 It must be difficult for you being in a strange place. 334 00:28:18,103 --> 00:28:20,938 This isn't a strange place. This is my home. 335 00:28:20,940 --> 00:28:23,221 It's the people who are strange. 336 00:28:27,529 --> 00:28:29,330 You're right. 337 00:28:29,364 --> 00:28:30,914 Very strange. 338 00:28:34,119 --> 00:28:35,753 More wine, please. 339 00:28:42,260 --> 00:28:44,979 Ramsay: I heard you two had reunited. 340 00:28:45,013 --> 00:28:48,048 A fitting place for it. 341 00:28:49,968 --> 00:28:53,303 I like to imagine that the last time you spoke 342 00:28:53,355 --> 00:28:55,305 was in this very room. 343 00:28:57,976 --> 00:29:00,644 Are you still angry with him 344 00:29:00,695 --> 00:29:02,563 after he... 345 00:29:07,202 --> 00:29:08,402 what he did? 346 00:29:08,453 --> 00:29:10,788 Don't worry. 347 00:29:10,822 --> 00:29:12,990 The North remembers. 348 00:29:14,376 --> 00:29:16,493 I punished him for it. 349 00:29:16,544 --> 00:29:18,912 He's not ironborn anymore. 350 00:29:18,963 --> 00:29:22,166 Not Theon Greyjoy anymore. 351 00:29:22,168 --> 00:29:24,001 He's a new man. 352 00:29:25,503 --> 00:29:28,472 A new person, anyway. 353 00:29:28,506 --> 00:29:30,174 Aren't you, Reek? 354 00:29:30,176 --> 00:29:31,842 Yes, master. 355 00:29:31,893 --> 00:29:34,061 That's his new name-- Reek. 356 00:29:34,095 --> 00:29:36,180 Why are you doing this? 357 00:29:38,099 --> 00:29:41,318 Because Reek has something to say to you. 358 00:29:41,352 --> 00:29:42,953 Don't you, Reek? 359 00:29:53,164 --> 00:29:54,865 An apology. 360 00:30:00,672 --> 00:30:03,841 Apologize to Lady Sansa for what you did. 361 00:30:05,176 --> 00:30:08,178 Apologize for murding her two brothers. 362 00:30:14,052 --> 00:30:15,636 I'm sorry. 363 00:30:17,055 --> 00:30:19,189 Look at her, Reek. 364 00:30:20,358 --> 00:30:22,059 An apology doesn't mean anything 365 00:30:22,061 --> 00:30:24,661 if you're not looking the person in the eye. 366 00:30:30,869 --> 00:30:33,737 - I'm sorry. - Ramsay: Sorry about what? 367 00:30:34,956 --> 00:30:36,740 For killing your brothers. 368 00:30:47,302 --> 00:30:50,170 There, over and done with. 369 00:30:50,221 --> 00:30:53,724 Doesn't everyone feel better? I do. 370 00:30:53,758 --> 00:30:56,677 That was getting very tense. 371 00:30:57,562 --> 00:30:59,263 Whew. 372 00:31:02,100 --> 00:31:05,235 You know what, my lady? 373 00:31:05,270 --> 00:31:08,105 What with him having murdered your brothers 374 00:31:08,156 --> 00:31:10,607 and the rest of your family gone... 375 00:31:12,660 --> 00:31:16,830 Reek here is the nearest thing to living kin 376 00:31:16,865 --> 00:31:18,866 that you have left. 377 00:31:20,201 --> 00:31:22,169 Reek. 378 00:31:22,203 --> 00:31:24,087 You will give away the bride. 379 00:31:26,791 --> 00:31:30,427 Someone has to. What better person? 380 00:31:30,461 --> 00:31:31,929 Good? Good? 381 00:31:31,963 --> 00:31:35,349 Yes, yes, very good. 382 00:31:35,383 --> 00:31:37,384 Wonderful. 383 00:31:38,911 --> 00:31:41,805 Walda and I have some good news as well, 384 00:31:41,807 --> 00:31:43,607 since we're all together. 385 00:31:48,980 --> 00:31:51,141 We're going to have a baby. 386 00:31:56,704 --> 00:31:58,539 I'm very happy for you. 387 00:31:58,573 --> 00:32:00,541 From the way she's carrying, 388 00:32:00,575 --> 00:32:03,460 Maester Wolkan says it looks like a boy. 389 00:32:18,843 --> 00:32:20,561 Ramsay: How can you be sure? 390 00:32:20,595 --> 00:32:22,813 Sure of what? 391 00:32:22,847 --> 00:32:24,748 That she's pregnant. 392 00:32:24,782 --> 00:32:26,817 I mean... 393 00:32:26,851 --> 00:32:28,518 how can you tell? 394 00:32:28,520 --> 00:32:31,880 Maester Wolkan has assured us beyond all doubt. 395 00:32:40,031 --> 00:32:43,450 So how did you manage it? 396 00:32:43,501 --> 00:32:45,335 Manage what? 397 00:32:45,370 --> 00:32:47,704 Getting her pregnant. 398 00:32:47,755 --> 00:32:49,806 I imagine you're familiar with the procedure. 399 00:32:49,841 --> 00:32:52,926 Of course, but how did you... 400 00:32:52,961 --> 00:32:53,966 find it? 401 00:32:54,086 --> 00:32:56,847 You disgraced yourself at dinner 402 00:32:56,881 --> 00:32:59,216 parading that creature before the Stark girl. 403 00:32:59,267 --> 00:33:01,852 - And if it's a boy? - (Chuckles) 404 00:33:04,055 --> 00:33:05,722 You're worried about your position. 405 00:33:05,773 --> 00:33:07,858 My position is quite clear. 406 00:33:07,892 --> 00:33:10,694 I'm your son 407 00:33:10,728 --> 00:33:13,230 until a better alternative comes along. 408 00:33:22,490 --> 00:33:24,658 You've never asked me about your mother. 409 00:33:29,163 --> 00:33:31,581 Why would I? 410 00:33:31,583 --> 00:33:34,418 She had me, she died. 411 00:33:35,586 --> 00:33:38,273 And here we are. 412 00:33:38,393 --> 00:33:40,630 She was a peasant girl. 413 00:33:41,039 --> 00:33:43,466 Pretty in a common sort of way. 414 00:33:43,468 --> 00:33:45,709 She was the miller's wife. 415 00:33:45,829 --> 00:33:49,186 Apparently they had married without my knowledge or consent. 416 00:33:49,460 --> 00:33:51,168 So I had him hanged 417 00:33:51,288 --> 00:33:54,727 and I took her beneath the tree where he was swaying. 418 00:33:54,778 --> 00:33:56,237 She fought me the whole time. 419 00:33:56,357 --> 00:33:59,031 She was lucky I didn't hang her, too. 420 00:33:59,066 --> 00:34:01,228 A year later she came to my gates 421 00:34:01,348 --> 00:34:03,210 with a squalling baby in her arms. 422 00:34:03,330 --> 00:34:05,905 A baby she claimed was mine. 423 00:34:05,956 --> 00:34:07,549 I nearly had her whipped 424 00:34:07,669 --> 00:34:10,076 and the child thrown in the river. 425 00:34:15,125 --> 00:34:16,966 But then I looked at you 426 00:34:17,000 --> 00:34:19,936 and I saw then what I see now. 427 00:34:19,970 --> 00:34:22,171 You are my son. 428 00:34:34,019 --> 00:34:37,005 Stannis Baratheon has an army at Castle Black. 429 00:34:37,463 --> 00:34:40,248 But he won't stay for long. 430 00:34:40,250 --> 00:34:42,917 He wants the Iron Throne, 431 00:34:42,919 --> 00:34:46,410 and the road to King's Landing comes right through Winterfell. 432 00:34:47,416 --> 00:34:50,447 He means to take the North. 433 00:34:52,116 --> 00:34:54,334 But the North is ours. 434 00:34:54,369 --> 00:34:56,503 It's yours and mine. 435 00:34:57,505 --> 00:35:00,123 Will you help me defeat him? 436 00:35:01,626 --> 00:35:03,460 Yes. 437 00:35:11,186 --> 00:35:13,637 Is this every book there is? 438 00:35:14,806 --> 00:35:16,557 Every book there is? 439 00:35:17,692 --> 00:35:20,777 - In the world. - Well, no. 440 00:35:20,812 --> 00:35:24,815 There are thousands and thousands of books out there. 441 00:35:24,817 --> 00:35:27,067 This library is rather small, actually. 442 00:35:27,118 --> 00:35:28,785 Where you grew up, were there more books? 443 00:35:28,820 --> 00:35:31,655 My father's not the most literate man. 444 00:35:34,025 --> 00:35:37,661 They say the Citadel has the largest library in the world. 445 00:35:37,663 --> 00:35:39,129 Where's that? 446 00:35:40,298 --> 00:35:42,816 The Citadel? 447 00:35:42,850 --> 00:35:44,585 In Oldtown. 448 00:35:51,034 --> 00:35:52,693 I'm sorry I don't know things. 449 00:35:52,813 --> 00:35:55,898 Gilly, look at me. 450 00:35:55,933 --> 00:35:59,852 You know how to do a hundred things I can never do. 451 00:35:59,903 --> 00:36:02,155 You can build a fire with wet wood. 452 00:36:02,189 --> 00:36:04,607 You can cook. You can stitch a wound. 453 00:36:04,658 --> 00:36:07,360 I can wash the linens. I can sweep the floor. 454 00:36:07,411 --> 00:36:10,747 - Well... - Why does the Citadel have the biggest library? 455 00:36:10,781 --> 00:36:13,916 It's where they train the maesters. 456 00:36:13,951 --> 00:36:15,485 Like Maester Aemon? 457 00:36:15,519 --> 00:36:18,287 I wanted to be one when I was young. 458 00:36:20,841 --> 00:36:25,094 Instead, I became a man of the Night's Watch. 459 00:36:27,635 --> 00:36:30,500 Far more adventure up here anyway. 460 00:36:32,054 --> 00:36:34,187 I wouldn't have met you. 461 00:36:34,221 --> 00:36:36,139 (footsteps) 462 00:36:39,296 --> 00:36:41,978 Ah, Your Grace. 463 00:36:49,403 --> 00:36:51,654 You're Samwell Tarly? 464 00:36:51,656 --> 00:36:54,757 I am, Your Grace. 465 00:36:54,792 --> 00:36:57,076 Your father is Randyll Tarly. 466 00:36:59,663 --> 00:37:02,665 He defeated my brother at the Battle of Ashford. 467 00:37:03,917 --> 00:37:06,886 Only battle Robert ever lost. 468 00:37:06,920 --> 00:37:10,506 I told him he shouldn't go so far west so soon, but he never listened. 469 00:37:12,863 --> 00:37:15,728 Fine soldier, your father. 470 00:37:15,762 --> 00:37:17,847 You don't look like a soldier. 471 00:37:19,066 --> 00:37:21,851 But I'm told you killed a white walker. 472 00:37:21,853 --> 00:37:23,686 I did, Your Grace. 473 00:37:23,737 --> 00:37:24,987 How? 474 00:37:25,022 --> 00:37:27,156 With a dagger made of dragonglass. 475 00:37:27,191 --> 00:37:28,184 Dragonglass? 476 00:37:28,408 --> 00:37:30,026 What the maesters call obsidian. 477 00:37:30,077 --> 00:37:32,361 I know what it is. We have it in Dragonstone. 478 00:37:32,412 --> 00:37:33,976 Why would obsidian kill a walker? 479 00:37:34,096 --> 00:37:36,115 I don't know. 480 00:37:36,166 --> 00:37:38,007 I've been going through all the old manuscripts 481 00:37:38,035 --> 00:37:40,286 hoping to find something, and all I've learned 482 00:37:40,337 --> 00:37:43,241 is that the children of the forest used to hunt with dragonglass. 483 00:37:43,361 --> 00:37:47,510 The Lady Melisandre told me that death marches on the Wall. 484 00:37:50,464 --> 00:37:52,073 I've seen it, Your Grace. 485 00:37:52,193 --> 00:37:54,050 Seen what? 486 00:37:54,052 --> 00:37:56,953 The army of the dead. 487 00:37:56,987 --> 00:38:00,656 - And when they come-- - We have to know how to fight them. 488 00:38:04,428 --> 00:38:06,979 Keep reading, Samwell Tarly. 489 00:38:24,331 --> 00:38:26,132 It's time. 490 00:38:26,166 --> 00:38:28,417 Uh, Your Grace. 491 00:38:28,468 --> 00:38:30,970 Wouldn't it be better to wait? 492 00:38:31,004 --> 00:38:33,851 When Jon Snow returns with the wildlings, we could have thousands more men. 493 00:38:33,922 --> 00:38:35,442 If Jon Snow returns with the wildlings. 494 00:38:35,455 --> 00:38:37,139 We can't wait that long. 495 00:38:37,174 --> 00:38:40,760 We have the advantage-- more men, more horses, all fed and rested. 496 00:38:40,762 --> 00:38:43,763 But every day we wait, the odds shift in Bolton's favor. 497 00:38:43,814 --> 00:38:45,898 This could turn to winter at any moment. 498 00:38:45,933 --> 00:38:47,733 We have to act now. Give the order. 499 00:38:47,768 --> 00:38:49,268 We march at sunrise. 500 00:38:49,270 --> 00:38:51,020 I'll choose a dozen men to stay 501 00:38:51,071 --> 00:38:53,489 and guard the queen and the princess. 502 00:38:53,523 --> 00:38:55,403 No need. They're coming with us. 503 00:38:57,110 --> 00:38:59,111 It's a tough road ahead, Your Grace. 504 00:38:59,162 --> 00:39:01,914 - Won't they be safer-- - Here? 505 00:39:01,949 --> 00:39:05,618 Half these watchmen are killers and rapists. 506 00:39:06,703 --> 00:39:08,588 No, they march with us. 507 00:39:11,758 --> 00:39:13,759 As you wish, Your Grace. 508 00:39:13,794 --> 00:39:15,544 (wind howling) 509 00:39:22,803 --> 00:39:26,555 - (chatter) - (Horses snorting) 510 00:39:39,286 --> 00:39:41,988 Shireen: Do you think Father will let me go down into the crypt? 511 00:39:41,990 --> 00:39:43,630 Davos: Beg your pardon? 512 00:39:43,657 --> 00:39:45,408 At Winterfell. 513 00:39:45,459 --> 00:39:47,493 All the Kings in the North are buried there. 514 00:39:47,495 --> 00:39:49,328 Bran the Builder and King Dorren and-- 515 00:39:49,330 --> 00:39:51,714 First things first. It's a long march ahead. 516 00:39:51,748 --> 00:39:53,716 And then we have to take the castle. 517 00:39:53,750 --> 00:39:55,167 Is there going to be a battle? 518 00:39:55,218 --> 00:39:57,670 Aye, princess, but you won't be anywhere near-- 519 00:39:57,721 --> 00:40:00,923 That's enough talk of battle, Ser Davos. 520 00:40:00,974 --> 00:40:02,391 You'll scare the child. 521 00:40:02,426 --> 00:40:04,844 Davos: Yes, my queen. 522 00:40:07,230 --> 00:40:10,182 - I'm not scared. - Well, I am. 523 00:40:10,267 --> 00:40:13,185 When the battle comes, promise you'll protect me. 524 00:40:13,270 --> 00:40:15,321 I promise. 525 00:40:35,125 --> 00:40:38,544 I hope you know what you're doing with these wildlings. 526 00:40:38,595 --> 00:40:40,963 I need those ships. 527 00:40:42,015 --> 00:40:45,184 You'll get them back, I swear it. 528 00:40:46,720 --> 00:40:49,055 Have a safe journey, Your Grace. 529 00:40:50,057 --> 00:40:51,891 And thank you. 530 00:41:20,721 --> 00:41:22,555 Man: Mount up! 531 00:41:22,589 --> 00:41:24,590 Colors! 532 00:41:30,597 --> 00:41:33,733 (horses neighing) 533 00:42:12,305 --> 00:42:14,106 (groans) 534 00:42:14,141 --> 00:42:16,142 No. 535 00:42:16,144 --> 00:42:18,110 You're still too weak. 536 00:42:18,145 --> 00:42:22,648 _ 537 00:42:23,343 --> 00:42:24,714 _ 538 00:42:29,122 --> 00:42:30,623 Ser Barristan? 539 00:42:36,541 --> 00:42:37,737 _ 540 00:42:41,787 --> 00:42:43,594 _ 541 00:42:44,640 --> 00:42:46,310 _ 542 00:42:46,430 --> 00:42:48,037 _ 543 00:42:48,847 --> 00:42:50,492 _ 544 00:42:52,112 --> 00:42:53,993 _ 545 00:42:56,416 --> 00:42:58,651 Are you ashamed? 546 00:43:00,187 --> 00:43:02,688 You were ambushed, outnumbered. 547 00:43:02,739 --> 00:43:04,657 There was no way you could have known. 548 00:43:04,691 --> 00:43:06,742 This is not why. 549 00:43:09,196 --> 00:43:11,413 Wounded in war, 550 00:43:11,448 --> 00:43:14,783 there is no shame for this. 551 00:43:14,835 --> 00:43:16,952 I am ashamed 552 00:43:17,003 --> 00:43:19,538 because when the knife go in 553 00:43:19,589 --> 00:43:22,925 and I fall to the ground, 554 00:43:22,959 --> 00:43:24,877 I am afraid. 555 00:43:26,429 --> 00:43:28,514 All men fear death. 556 00:43:28,548 --> 00:43:31,333 No, not death. 557 00:43:33,887 --> 00:43:36,555 I fear 558 00:43:36,606 --> 00:43:41,520 I never again see Missandei from the Island of Naath. 559 00:44:17,480 --> 00:44:20,649 Now you have given the Masters what they deserve. 560 00:44:20,684 --> 00:44:22,234 If I give everyone what they deserve, 561 00:44:22,269 --> 00:44:24,436 I'll have no one left to rule. 562 00:44:24,438 --> 00:44:26,989 Ser Barristan counseled mercy 563 00:44:27,023 --> 00:44:29,704 when I took this city right up to the morning he died. 564 00:44:29,743 --> 00:44:32,528 Daario Naharis thinks I should kill the former Masters 565 00:44:32,579 --> 00:44:35,740 and let the rest of the city fend for itself. 566 00:44:36,199 --> 00:44:37,950 What do you think? 567 00:44:39,419 --> 00:44:41,537 Your Grace, I think that I am not fit 568 00:44:41,588 --> 00:44:43,956 to have an opinion on these matters. 569 00:44:44,007 --> 00:44:46,458 You are as fit as anyone I know. 570 00:44:47,877 --> 00:44:50,129 You know why I'm here. 571 00:44:50,131 --> 00:44:53,215 And you know who will suffer the most if this all falls apart. 572 00:44:53,266 --> 00:44:56,435 So what do you think? 573 00:44:58,638 --> 00:45:02,141 I can only tell you what I have seen, Your Grace. 574 00:45:02,192 --> 00:45:05,477 I have seen you listen to your counselors. 575 00:45:07,197 --> 00:45:10,816 I have seen you lean on their experience when your own was lacking 576 00:45:10,867 --> 00:45:13,919 and weigh the choices they put before you. 577 00:45:15,622 --> 00:45:18,624 And I have seen you ignore your counselors... 578 00:45:21,494 --> 00:45:23,996 because there was a better choice. 579 00:45:24,030 --> 00:45:26,382 One that only you could see. 580 00:45:43,099 --> 00:45:46,352 My-- my queen, please do not do this. 581 00:45:46,354 --> 00:45:48,354 What about "valar morghulis"? 582 00:45:48,356 --> 00:45:50,939 I did not want to die a coward. 583 00:45:55,695 --> 00:45:58,330 Apparently I do not want to die at all. 584 00:45:58,365 --> 00:46:00,165 (sniffles) 585 00:46:00,200 --> 00:46:02,668 It takes courage to admit fear. 586 00:46:04,037 --> 00:46:06,372 And to admit a mistake. 587 00:46:07,841 --> 00:46:10,459 I came here to tell you that I was wrong. 588 00:46:13,346 --> 00:46:15,964 I was wrong and you were right. 589 00:46:17,934 --> 00:46:20,052 About tradition. 590 00:46:21,471 --> 00:46:24,306 About bringing the people of this city together. 591 00:46:27,694 --> 00:46:29,895 I will reopen the fighting pits. 592 00:46:30,864 --> 00:46:32,448 To free men only. 593 00:46:32,482 --> 00:46:36,702 Slavery will never return to Meereen, not while I live. 594 00:46:36,736 --> 00:46:38,821 Yes, my queen. 595 00:46:42,208 --> 00:46:46,161 And in order to forge a lasting bond with the Meereenese people, 596 00:46:46,212 --> 00:46:48,997 I will marry the leader of an ancient family. 597 00:46:51,251 --> 00:46:54,253 Thankfully a suitor is already on his knees. 598 00:47:22,415 --> 00:47:24,199 Don't worry. 599 00:47:24,250 --> 00:47:27,703 I'll be fine. Nothing broken, I don't think. 600 00:47:29,873 --> 00:47:31,673 Where are we now? 601 00:47:31,708 --> 00:47:33,792 Not the Rhoyne. 602 00:47:39,849 --> 00:47:42,518 Long, sullen silences 603 00:47:42,552 --> 00:47:45,554 and an occasional punch in the face. 604 00:47:47,357 --> 00:47:49,475 The Mormont way. 605 00:47:52,946 --> 00:47:55,697 Let's start over. 606 00:47:56,900 --> 00:47:59,318 I apologize for before. 607 00:47:59,320 --> 00:48:02,321 My mouth sometimes runs away from me. 608 00:48:02,372 --> 00:48:05,290 This doesn't have to be an unpleasant trip. 609 00:48:10,079 --> 00:48:13,240 We're going to be spending a lot of time together on the way to Meereen. 610 00:48:13,249 --> 00:48:14,633 We are. 611 00:48:16,469 --> 00:48:19,805 What would make our time together truly enjoyable 612 00:48:19,839 --> 00:48:21,340 would be some wine. 613 00:48:22,175 --> 00:48:23,675 No wine. 614 00:48:26,346 --> 00:48:29,848 I am a person who drinks. 615 00:48:31,518 --> 00:48:33,852 People who drink need to keep drinking. 616 00:48:33,903 --> 00:48:35,938 Otherwise, they're not... 617 00:48:43,363 --> 00:48:44,863 I know where we are. 618 00:48:44,914 --> 00:48:47,416 You're taking us through Valyria. 619 00:48:47,450 --> 00:48:48,834 I am. 620 00:48:48,868 --> 00:48:51,036 Have you sailed this route before? 621 00:48:51,087 --> 00:48:52,621 No. 622 00:48:52,672 --> 00:48:54,623 You're going to bring Daenerys a souvenir 623 00:48:54,674 --> 00:48:56,875 from her ancestral homeland in case I'm not enough? 624 00:48:56,877 --> 00:48:59,461 I think you'll be plenty. 625 00:49:00,597 --> 00:49:02,681 You know what they say. 626 00:49:02,715 --> 00:49:05,934 The Doom still rules Valyria. 627 00:49:05,969 --> 00:49:08,887 What about the demons and the flames? 628 00:49:10,056 --> 00:49:11,773 Aren't you afraid of the Doom? 629 00:49:11,808 --> 00:49:13,609 Jorah: No. 630 00:49:13,643 --> 00:49:16,061 But pirates are. 631 00:49:16,946 --> 00:49:18,564 Oh. 632 00:49:21,484 --> 00:49:25,037 Tyrion: The Smoking Sea. 633 00:49:25,071 --> 00:49:27,039 How many centuries before we learn 634 00:49:27,073 --> 00:49:29,457 how to build cities like this again? 635 00:49:30,692 --> 00:49:33,494 Thousands of years the Valyrians were 636 00:49:33,528 --> 00:49:36,337 the best in the world at almost everything. 637 00:49:36,835 --> 00:49:39,333 And then... 638 00:49:39,367 --> 00:49:42,119 And then they weren't. 639 00:49:42,170 --> 00:49:43,787 And then they weren't. 640 00:49:47,042 --> 00:49:51,211 "They held each other close and turned their backs upon the end. 641 00:49:51,263 --> 00:49:54,265 The hills that split asunder 642 00:49:54,299 --> 00:49:57,101 and the black that ate the skies; 643 00:49:57,135 --> 00:49:58,832 The flames that shot so high and hot 644 00:49:58,952 --> 00:50:01,055 that even dragons burned; 645 00:50:01,106 --> 00:50:02,882 Would never be the final sights 646 00:50:03,002 --> 00:50:05,643 that fell upon their eyes. 647 00:50:06,084 --> 00:50:07,795 A fly upon a wall, 648 00:50:08,381 --> 00:50:12,351 the waves the sea wind whipped and churned--" 649 00:50:12,385 --> 00:50:15,304 "The city of a thousand years, 650 00:50:15,306 --> 00:50:17,222 and all that men had learned; 651 00:50:17,273 --> 00:50:20,726 The Doom consumed it all alike, 652 00:50:20,777 --> 00:50:23,478 and neither of them turned." 653 00:50:25,782 --> 00:50:28,567 I would clap. 654 00:50:33,623 --> 00:50:35,991 I suppose this is it, then. 655 00:50:37,160 --> 00:50:39,294 This is what remains. 656 00:51:15,865 --> 00:51:18,917 (water splashes) 657 00:51:18,951 --> 00:51:20,202 What was that? 658 00:51:26,759 --> 00:51:29,127 - (rasping) - Stone Men! 659 00:51:29,178 --> 00:51:31,079 Don't let them touch you! 660 00:51:47,363 --> 00:51:49,064 Get behind! 661 00:51:51,451 --> 00:51:54,036 Mormont, cut me free! 662 00:51:54,070 --> 00:51:56,238 Mormont! 663 00:51:59,409 --> 00:52:01,660 (rasping) 664 00:52:05,131 --> 00:52:06,381 (snarls) 665 00:52:11,003 --> 00:52:12,921 Mormont! 666 00:52:12,923 --> 00:52:15,057 - Mormont! - (Shouts) 667 00:52:50,609 --> 00:52:52,660 (faintly) Tyrion? 668 00:52:55,497 --> 00:52:57,999 Tyrion. 669 00:52:58,033 --> 00:52:59,701 Tyrion. 670 00:53:01,120 --> 00:53:03,121 Tyrion. 671 00:53:04,046 --> 00:53:06,424 You're all right. 672 00:53:15,968 --> 00:53:18,303 You're heavier than you look. 673 00:53:20,806 --> 00:53:23,141 Did any of them touch you? 674 00:53:25,895 --> 00:53:27,812 You? 675 00:53:32,785 --> 00:53:35,703 I've seen greyscale before, 676 00:53:35,738 --> 00:53:37,205 but nothing like that. 677 00:53:37,239 --> 00:53:40,158 I suppose that's why they send them there. 678 00:53:42,161 --> 00:53:45,681 It'd be kinder to put daggers in their hearts and be done with it. 679 00:53:49,585 --> 00:53:52,837 Thank you for saving me. 680 00:53:56,175 --> 00:53:58,343 Of course, I wouldn't have needed saving 681 00:53:58,345 --> 00:54:00,626 if you hadn't kidnapped me in the first place. 682 00:54:04,715 --> 00:54:06,534 So what now? 683 00:54:06,641 --> 00:54:08,725 We walk up the coast. 684 00:54:08,776 --> 00:54:10,611 With luck, we'll find a fishing village. 685 00:54:10,645 --> 00:54:12,646 Maybe another boat. 686 00:54:12,648 --> 00:54:14,932 Without luck? 687 00:54:14,966 --> 00:54:17,651 We've got a long walk ahead of us. 688 00:54:19,571 --> 00:54:22,706 I'll get some wood for a fire. 689 00:54:22,740 --> 00:54:25,492 Try to get some rest, huh? 690 00:54:25,543 --> 00:54:28,278 That's the best idea you've had all day. 691 00:55:16,585 --> 00:55:26,828 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com